Pietà di me, o Dio – Tenme piedad, oh dios, – miserere mei…

                                                 

 Salmo 50
"Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nel tuo grande amore cancella il mio peccato.

Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.

Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto;
perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.

Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha generato mia madre.
Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell’intimo mi insegni la sapienza.

Purificami con issopo e sarò mondato; lavami e sarò più bianco della neve.
Fammi sentire gioia e letizia; esulteranno le ossa che hai spezzato.
Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo Santo Spirito.
Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.

Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno. Liberami dal sangue,
Dio, mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode,
poiché non gradisci il sacrificio e se offro olocausti, non li accetti.
Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato tu, o Dio, non disprezzi.

Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
Allora gradirai i sacrifici prescritti, l’olocausto e l’intera oblazione,
allora immoleranno vittime sopra il tuo altare".
Gloria al padre, al figlio e allo Spirito Santo
come era nel principio, ora e sempre, nei secoli dei secoli.
Amen.


SALMO 51 (50) MISERERE   
Tenme piedad, oh Dios, según tu amor, por tu inmensa ternura borra mi delito,
lávame a fondo de mi culpa, y de mi pecado purifícame.
Pues mi delito yo lo reconozco, mi pecado sin cesar está ante mí;
contra Ti, contra Ti solo he pecado, lo malo a tus ojos cometí.

Por que aparezca tu justicia cuando hablas y tu victoria cuando juzgas.
Mira que en la culpa ya nací, pecador me concibió mi madre.
Mas Tú amas la verdad en lo íntimo del ser, y en lo secreto me enseñas la sabiduría.
Rocíame con el hisopo, y seré limpio, lávame, y quedaré más blanco que la nieve.

Devuélveme el son del gozo y la algría, exulten los huesos que machacaste Tú.
Retira tu faz de mis pecados, borra todas mis culpas.
Crea en mí, oh Dios, un puro corazón, un espíritu dentro de mí renueva;
no me rechaces lejos de tu rostro, no retires de mí tu santo espíritu.
Vuélveme la alegría de tu salvación, y en espíritu generoso afiánzame;
enseñaré a los rebeldes tus caminos, y los pecadores volverán a Ti.

Líbrame de la sangre, Dios, Dios de mi salvación, y aclamará mi lengua tu justicia;
abre, Señor, mis labios,y publicará mi boca tu alabanza.
Pues no te agrada el sacrificio, si ofrezco un holocausto no lo aceptas.
El sacrificio a Dios es un espíritu contrito;
un corazón contrito y humillado, oh Dios, no lo desprecias.

¡Favorece a Sión en tu benevolencia,reconstruye las murallas de Jerusalén!
Etonces te agradarán los sacrificios justos,
–holocausto y oblación entera–
se ofrecerán entonces sobre tu altar novillos.

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
y por los siglos de los siglos.
Amén.


Pitié pour moi, mon Dieu
Pitié pour moi, mon Dieu, dans Ton Amour,! Selon Ta grande Miséricorde, efface mon péché
Lave-moi tout entier de ma faute, Purifie-moi de mon offense
Oui , je connais mon péché, Ma faute est toujours devant moi
Contre Toi et Toi seul j’ai péché ce qui est mal à Tes yeux, je l’ai fait !

Ainsi, Tu peux parler et montrer Ta Justice, être juge et montrer Ta victoire.
Moi, je suis né dans la faute, j’étais pécheur dès le sein de ma mère…

Mais Tu veux au fond de moi la Vérité; dans le secret, Tu m’apprends la Sagesse.
Purifie-moi avec l’hysope et je serai pur; Lave-moi et je serai blanc plus que la neige !

Fais que j’entende les chants et la fête: ils danseront les os que Tu broyais
Détourne Ta Face de mes fautes, Enlève tous mes péchés

Crée en moi un coeur pur, ô mon Dieu. Renouvelle et raffermis au fond de moi mon esprit,
Ne me chasse pas loin de Ta Face ! ne me reprends pas Ton Esprit Saint !

Rends-moi la joie d’être sauvé; que l’Esprit généreux me soutienne
Aux pécheurs j’enseignerai Tes chemins; vers Toi reviendront les égarés

Libère moi du sang versé, Dieu,mon Dieu sauveur et ma langue acclamera ta justice !

Seigneur,ouvre mes lèvres et ma bouche annoncera ta louange.

Si j’offre un sacrifice Tu n’en veux pas. Tu n’acceptes pas d’holocauste
Le sacrifice qui plait à Dieu, c’est un esprit brisé
Tu ne repousses pas, ô mon Dieu, un coeur brisé et broyé !

Accorde à Sion le bonheur. Relève les murs de Jérusalem
Alors Tu accepteras de justes sacrifices oblations et holocaustes;
alors on offrira des taureaux sur Ton autel.

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
sicut erat in principio et nunc et semper in saecula saeculorum . Amen .

   Miserére mei, Deus
Miserére mei, Deus: secúndum magnam misericórdiam tuam.
Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum: dele iniquitátem meam.
Ámplius lava me ab iniquitáte mea: et a peccáto meo munda me.
Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: et peccátum meum contra me est semper.
Tibi soli peccávi, et malum coram te feci: ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judicáris.
Ecce enim in iniquitátibus concéptus sum: et in peccátis concépit me mater mea.
Ecce enim veritátem dilexísti: incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi.
Aspérges me hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor.
Audítui meo dabis gáudium et lætítiam: et exsultábunt ossa humiliáta.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis: et omnes iniquitátes meas dele.
Cor mundum crea in me, Deus: et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis.
Ne projícias me a fácie tua: et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
Redde mihi lætítiam salutáris tui: et spíritu principáli confírma me.
Docébo iníquos vias tuas: et ímpii ad te converténtur.
Líbera me de sangúinibus, Deus, Deus salútis meæ: et exsultábit lingua mea justítiam tuam.
Dómine, lábia mea apéries: et os meum annuntiábit laudem tuam.
Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem utique: holocáustis non delectáberis.
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion: ut ædificéntur muri Jerúsalem.
Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes et holocáusta: tunc impónent super altáre tuum vítulos.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio,et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

Informazioni su brosal conoscere per trasformare

fa più rumore un albero che cade, che una foresta che cresce
Questa voce è stata pubblicata in Senza categoria. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento